B. des gants.
C. un short.
D. des robes.
HELPPPPP
Answer:
B. des gants
Explanation:
The choices are:
Cap
Gloves
Shorts
Dress
Yolande and Jules are names, they are not french words.
Portent means to wear.
Yolande and Jules are wearing____
Look at the picture and see the following choices.
Are they wearing caps? No
Shorts? No
Dress? No
Gloves? Yes, they are wearing them.
So second choice is correct (des gants)
Bastille Day is French "Independence Day" and in America it is called "Fourth of July". The thing that you need to know is in France it is not called Bastille Day, only Americans call it that way because it would be calling the Fourth of July "Declaration Day". 14 in French is quartorze, July in French is Juillet. The Americans celebrate this day for being American and French celebrate for being French. The reason 4th of July is France's Holiday is because Bastille stands for French revolution. The reason the French revolution started was because France had been ruled by the Catholic church and French Monarchs. The reason the revolution started was because the church was only taking taxes from the poor and not the rich which made the French people extremely angry but, for America things started very differently. The Declaration of Independence was held in Philadelphia Independence Square. There were congress and people celebrating with bonfires, fireworks, and bells. The Declaration of Independence was initiated by Thomas Jefferson if I'm not mistaken and bunch of other men too.
To be exact here is a list of every one who signed: EVERYTHING IS FROM MY KNOWLEDGE FROM HISTORY CLASS. THE REST FROM MY HISTORY BOOK.
George Read
Thomas McKean
George Clymer
Benjamin Franklin
Robert Morris
John Morton
Benjamin Rush
George Ross
James Smith
James Wilson
George Taylor
John Adams
Samuel Adams
John Hancock
Robert Treat Paine
Elbridge Gerry
Josiah Bartlett
William Whipple
Matthew Thornton
Stephen Hopkins
William Ellery
Lewis Morris
Philip Livingston
Francis Lewis
William Floyd
Button Gwinnett
Lyman Hall
George Walton
Richard Henry Lee
Francis Lightfoot Lee
Carter Braxton
Benjamin Harrison
Thomas Jefferson
George Wythe
Thomas Nelson, Jr.
William Hooper
John Penn
Joseph Hewes
Edward Rutledge
Arthur Middleton
Thomas Lynch, Jr.
Thomas Heyward, Jr.
Abraham Clark
John Hart
Francis Hopkinson
Richard Stockton
John Witherspoon
Samuel Huntington
Roger Sherman
William Williams
Oliver Wolcott
Charles Carroll
Samuel Chase
Thomas Stone
William Paca
Si plus ton arc tire pour me blesser,
Avant mes jours, j'ai grand'peur de laisser
Le verd fardeau de ceste jeune escorce.
Jà de mon coeur je sen moindre la force
Se transmuer pour sa mort avancer,
Devant le feu de mon ardant penser,
Non en bois verd, mais en poudre d'amorce.
Bien fut pour moi le jour malencontreus
Quand je humai le bruvage amoureus,
Qu'à si lons traits me versoit une oeillade :
O fortuné ! si pour me secourir,
Dès le jour mesme Amour m'eust fait mourir,
Sans me tenir si longuement malade !
Dans ce poème, il semble d’abord que l’auteur parle de maladie, mais nous découvrons plus tard qu’il n’est pas vraiment nul en amour. la première ligne "l'amour, si jamais ma fièvre devient plus forte", nous dit qu'il est malade. la ligne "si ton arc tire pour me faire mal" est une référence à ce qu'on appelle un chérubin ou un cupidon. Les chérubins sont comme des anges et portent des arcs. les flèches qu'ils tirent peuvent faire tomber quelqu'un amoureux, cette référence nous dit qu'il est profondément amoureux. les lignes à côté sont "avant mes jours, j'ai peur de partir, le fardeau vert de cette jeune escorte", ce qui nous indique que l'auteur est très probablement jeune et a peur de mourir. la ligne suivante est "ici, dans mon cœur, je me sens moins fort", cela pourrait être une autre façon de dire qu'il est malade. il ressent moins de force dans son cœur il s'affaiblit. "être transmuté pour sa mort afin de faire avancer" le mot transmuté signifie "changer de nature, de forme ou de substance". l'utilisation du mot transmuté nous dit que l'auteur essaie ou a changé depuis qu'il est tombé amoureux. s'en tenant au thème de l'amour étant une maladie, il a dû changer pour que la maladie le tue réellement. "avant le feu de ma pensée ardente" avec le thème de la mort, cela pourrait être une référence au processus de la crémation. le mot ardent signifie "passionné ou enthousiaste". Sa pensée passionnée provoque un incendie qui fait rage. "Pas dans du bois vert, mais dans de la poudre à appât" Cela signifie qu'il n'est pas dans les bois ou dans une forêt où il serait difficile de le trouver, mais plutôt dans de la poudre à appât. La poudre d'appât est un type d'appât pour la pêche qui attire les gros poissons. Il est en poudre d'appât et attire donc d'autres personnes. "bien pour moi était le jour malime" malime signifie "malheureux". cela nous dit que sa journée a été mauvaise. "quand j’ai aimé l’amour", c’est dire qu’il a eu affaire à un tel amour et qu’il a maintenant renoncé à passer une si mauvaise journée. "Et si mes traits me rendaient un coup d'œil:" Cette phrase dit qu'il se demande ce qu'il se passerait s'il voyait ce qui se passera dans le futur. "oh chanceux! si pour me sauver, dès le jour où mon amour m'a fait mourir" cela nous dit qu'il a probablement été rejeté par la personne qu'il aimait. Il aimerait pouvoir voir la fonctionnalité et que cela puisse le sauver de la douleur au cœur. "Sans me garder si longtemps malade!" Ceci est la dernière ligne et nous dit que la personne qu'il aimait l'a amené à croire qu'ils l'aimaient en retour alors qu'ils ne l'aimaient pas. ce poème pense que l'amour est une maladie ou une maladie. Il ronge lentement et vous finissez par vous blesser. C’est une façon poétique de penser à l’amour, d’autant plus que nous pouvons parfois tomber profondément amoureux et même le réaliser.
J'espère que ceci vous aide! s'il vous plaît faites-moi une faveur et me rendre le plus intelligent! Il a fallu un certain temps pour déchiffrer le poème, mais j'aime déchiffrer les choses!
Aller au port pour prendre un bateau.
Bonjour !
1. était
2. couraient
3. allions
4. pleurait
5. buviez
6. finissais / écoutait
7. soufflait