Language is a complex system that consists in the acquisition, development, maintenance and use of communication between beings of the same species, particularly the human one.
The scientific study of language is called Linguistic and there is still a debate about how the language was born. Some authors like Rousseaou argue that language originated from emotions, others like Kant held that is from rational and logical thought.
Human language has the properties of productivity and displacement, and relies on social conventions and learnings. The complex structure allows a wider range of expressions that any known system of animal communication. It is thought that it was born during the early times of evolutions of the hominins, time when they were awareness of the others around them and share intentionality about what to do with the society they were creating.
I hope that this answer help you. Regards.
Answer:
The poem is saying that it is a warning about the long term effects of indulging in stuff that you cannot handle, even the shortest time has its payback. In other words, the writer is discussing how he regrets the past, and until the end of time, he'll pay for what he did. This poem discusses crime and punishment, living, and disappointment and failure.
Explanation:
hope this helps :))
The 'Book of Kells' typically refers to the Book of Kells itself, a medieval manuscript created in the 9th century by Celtic monks. It is of great historical importance, featuring elaborate decorations on its pages and containing Latin versions of the New Testament Gospels.
The book that is commonly referred to as the 'Book of Kells' is indeed the Book of Kells itself. This is a medieval manuscript created in the 9th century by Celtic monks. It is famous for its richly decorated pages filled with vibrant colors and intricate designs. It contains the four Gospels of the New Testament in Latin, among other religious texts, and is considered one of the most important artifacts in Irish history.
Learn more about Book of Kells here:
#SPJ11
howdy!
b. Book of Kells
(B) aff ect
(C) litote
(D) asyndeton
(E) anaphora
Passage 3. William Shakespeare, Hamlet
Queen. Good Hamlet, cast thy nighted colour off ,
And let thine eye look like a friend on Denmark.
Do not for ever with thy vailed lids
Seek for thy noble father in the dust:
Th ou know’st ’tis common, —all that lives must die,
Passing through nature to eternity.
Hamlet. Ay, madam, it is common.
Queen. If it be,
Why seems it so particular with thee?
Hamlet. Seems, madam! Nay, it is; I know not seems.
’Tis not alone my inky cloak, good mother,
Nor customary suits of solemn black,
Nor windy suspiration of forc’d breath,
No, nor the fruitful river in the eye,
Nor the dejected ’havior of the visage,
Together with all forms, moods, shows of grief,
Th at can denote me truly: these, indeed, seem;
For they are actions that a man might play;
But I have that within which passeth show;
Th ese but the trappings and the suits of woe.
King. ’Tis sweet and commendable in your nature, Hamlet,
To give these mourning duties to your father;
But, you must know, your father lost a father;
Th at father lost, lost his; and the survivor bound,
In fi lial obligation, for some term
To do obsequious sorrow: but to persevere
In obstinate condolement is a course
Of impious stubbornness; ’tis unmanly grief;
It shows a will most incorrect to heaven;
A heart unfortifi ed, a mind impatient;
An understanding simple and unschool’d;
For what we know must be, and is as common
As any the most vulgar thing to sense,
Why should we, in our peevish opposition,
Take it to heart? Fie! ’tis a fault to heaven,
A fault against the dead, a fault to nature,
To reason most absurd; whose common theme
Is death of fathers, and who still hath cried,
From the fi rst corse till he that died to-day,
‘Th is must be so.’ We pray you, throw to earth
Th is unprevailing woe; and think of us
As of a father: for let the world take note
You are the most immediate to our throne;
And with no less nobility of love
Th an that which dearest father bears his son
Do I impart toward you. For your intent
In going back to school in Wittenberg,
It is most retrograde to our desire:
And we beseech you bend you to remain
Here in the cheer and comfort of our eye,
Our chiefest courtier, cousin, and our son.
Answer:
Onomatopoeia is the answer